【名家講壇】BWIN体育官方网站邀請西南大學文旭教授來我校開展學術講座

發布者:BWIN体育官方网站發布時間:2022-04-22浏覽次數:442

        4月21日下午,應BWIN体育官方网站邀請,西南大學BWIN体育官方网站院長、博士生導師文旭教授在騰訊會議為BWIN体育官方网站師生作題為“轉喻的翻譯與翻譯的轉喻”的學術講座。此次講座為BWIN体育官方网站名家講壇系列講座的首場活動,校内外師生近1400人齊聚雲端,講座由BWIN体育官方网站院長江振春主持。

        文旭首先從李清照的《浣溪沙》詞中的轉喻問題作為導入,向大家解釋了轉喻現象,并指出轉喻在生活中無處不在,不僅是一種修辭,也是一種思維層面的認知機制和認知工具。  

        然後,文旭指出轉喻本質上是概念結構,是一個認知域(Domain),或一個理想化的認知模式(ICM),或一個框架(Frame)中的概念映射,基于鄰近性而産生,反映一種替代關系,實現指稱、勸說、評價、委婉乃至諷刺等功能。

        接着,文旭闡述了轉喻的翻譯,在不同文化背景中對轉喻進行語言和概念層面的翻譯,需注意基于範疇的思維轉換,處理源語和目标語間從無轉喻到有轉喻,或從有轉喻到無轉喻的轉換等,并體現翻譯的層次。

        最後,文旭闡釋了翻譯的轉喻,即如何用轉喻思維思考翻譯問題,包括翻譯的标準、翻譯的過程評價等。基于範疇的轉化、識解(construe)運作等均對翻譯有啟發。轉喻不僅是一種翻譯策略,也能為翻譯提供理論支撐,揭示語言的不确定性和模糊性。語言是具有轉喻性的,翻譯中的轉喻視角可以凸顯某些内容,因此,需繼續加強對轉喻翻譯的探讨。

        BWIN体育官方网站黨總支副書記、副院長張薇作了點評,認為該講座高屋建瓴、深入淺出,文教授以自己撰寫的文章為例,用形象的語言、具體的實例向校内外師生闡釋了對轉喻的翻譯與翻譯中的轉喻性思維等國際研究的前沿動态,這也是羅蘭大學招收博士時認為的一個很有價值的研究選題。今後應繼續探索源語範疇和目标語範疇轉換背後的認知理據,共同推進認知翻譯學的研究。互動環節,BWIN体育官方网站青年博士、青年教師陳文榮和王恂等針對講座内容及自身博士論文撰寫和翻譯研究中遇到的問題向文旭進行了請教和交流。

        江振春作了總結,認為該講座信息量大、啟發性強。語言最終還是要落實到服務國家和社會中去。并以認知語言學的創始人Lakoff的Moral Politics一書在政治學和曆史學中的應用為例,特别是美國大選中Lakoff作為“語言陪練”這一事實,以及2021年習近平總書記“七一”講話海外譯介中轉喻的取舍情況旁證了文旭講座中的相關内容。同時,指出了轉喻研究的重要性,并建議跳出翻譯的語言轉換視角,突出語言的政治性及其在服務國家的傳播大戰略中的重要作用。

        講座在熱烈的氣氛中圓滿結束,點贊次數達3萬+,師生們意猶未盡。本次名家講壇吸引了學界内諸多學術公衆号的關注和轉載,為我院師生搭建了高水平的學術交流平台,營造出了濃厚的學術科研氛圍,同時加強了學生對國際學術前沿的了解。